Friday, November 15, 2013

Der Schwan




It’s a lovely, crisp fall day.  It’s chilly but here we are at November 15th, mid-month and the frightful chill of winter has yet to descend.  I’ve talked to people back home in New York and it sounds like they’ve had their first snow, up in Westchester at least.  I know.  It’ll be here before long.  But for now it’s all still rather enjoyable, walkable. For some reason there wasn’t much traffic today on the access road at the kids school.  Drive in, drive out, drive home without incident.  Heading along the boulevard, not a car in sight and Martha and the Vandellas presented itself on rotation. “Dancing in the Streets” and you know we’re gonna be turning that up.  “Don’t forget the Motor City.”  Some good business calls, last night.  A promising meeting ahead for today.  All, in all, a fine day to write about death.   



Are you familiar with the Rainer Maria Rilke poem “The Swan?”  I’ve a collection of his poems that belonged to my mom.  The book itself is from 1971.  The poem was written sixty-six years before that. I remember once hanging out with an Irishman, a Frenchman and a Dutch gentleman.  No, this is not a set up for a joke.  Any rate I recall the French and the Irish gentleman were in fervent agreement that Germans could not write poetry.  “That language can’t produce poetry.  It would be silly to even think of what it might sound like.”  It all seemed rather specious at the time but I didn’t really have anything at hand to counter their emphatic anti-Tuetonic thrust.  I wish I’d had this volume. 

I became familiar with Rilke through his work “Letters to a Young Poet” that a dear friend had recommended.  His voice is so earnest, sincere and committed to the craft of writing; it feels like someone has you by the lapels when you read it.  And obviously this work was the inspiration for countless others who had their shirts grabbed beyond the initial recipient, Franz Kappus, the lucky 19 year-old in the German military, to whom the original letters were first written.  The heroic, infamous shirt-grabber Christopher Hitchens was sufficiently shaken by the work that he wrote his own to no one and everyone, in particular:  “Letters to a Young Contrarian.”

A friend and I were on the much-avoided topic of death the other day.  An old friend of his, a contemporary, had passed.  I had a different tale where the Grim Reaper  was lurking around, but was given his temporary orders to vacate the premises.  My friend has cancer and her recent surgery appears to have been completely successful.  She’s healing and the lych with the scythe has shuffled off elsewhere.

I’m always reading, and reading, but it is hard for me at least, to slow the pace down to properly read poetry.  You can dive in to a history text or a novel and chip away it, dig in meticulously, take most prose on at your own pace.   But to read poetry, one really needs to slow down and consider each word and punctuation mark, methodically, and that isn’t easy, particularly in a busy world, with a packed schedule.  The other day, however I stumbled upon this poem of Rilke’s and it worked so effectively that I was put on pause:

                        This misery that through the still-undone
                        must pass, bound and heavily weighed down,
                        is like the awkward walking of the swan.

                        And death, where we no longer comprehend
                        the very ground on which we daily stand
                        is like his anxious letting-himself-go

                        into the water, soft against his breast
                        which now how easily together flows
                        behind him in a little wake of waves . . .
                        while he, infinitely silent, self-possessed,
                        ever more mature, is pleased to move
                        serenely on his majestic way

None of us know of course, what lies out there after we enter the water.  One would hope to view things 死如[1]  A nice metaphor to dwell upon though, waddling through a sunny day. 



Read it out loud when you scatter my ashes in the Hudson and they flow down to the City and out to the world, won’t you?




[1] shìsǐrúguī:  to view death as a return home / to not be afraid of dying / to face death with equanimity (idiom)

No comments:

Post a Comment