Saturday, July 5, 2014

Summary 280




Guests over, Saturday morning but their late risers.  At least the child is.  And I’d time to do all my meditation bit and the trip to the gym and get home in time to still shower and still make everyone a big breakfast.  A weekend breakfast; bacon, omelet, hash browns, bagels and a smoothie.  I try to not to eat most of it because of the carbs, but it’s what a weekend breakfast from memory feels like and Chinese cooking is good for many things, but rarely breakfast. 



Good bit of medium-term recall in at the gym.  It’s hot.  Normally I’m in there at 6:15AM.  This was quarter to ten and the pressure of the day was already built up thick in the room.  You can press the wall mounted air con units but they don’t ever seem to do anything, before you’re ready to leave.  I did anyway.  I toggled the temperature down to something ridiculously cold and it defaulted right back up to tepid.  Then, a lonesome synapse in my head leapt up and connected itself with something useful.  “There-are-two-standing-air-con-units-in-the-corner.  In-the-past-these-had-worked.”  I walked over to one of the standing white units.  Pressing the start button I was worried for half a second and then the flaps flipped up and cool dry air started pouring out.  Seconds later the other one was doing the same. 



This time I have remembered ahead of time to summarize the entries on the twenty-day mark.  I will have a look through the last nineteen days and see what’s there.  (Eighteen as I went one over last time.)  At least it was a more stationary time that the last with only two cities visited, I recall correctly.  Though that is all about to change, again.   Next summary will likely be in Europe at the opposite end of the Eurasian landmass. 


Cheng Yu
1. 深入人心:shēnrùrénxīn:  to enter deeply into people's hearts / to have a real impact on the people (idiom)
2. 疲于奔命: píyúbēnmìng: lit. tired of constantly running for one's life (idiom); terribly busy / up to one's ears in work
3. 戒骄戒躁: jièjiāojièzào: to guard against pride and impatience (idiom); to remain modest and keep cool
4. 不识高低:bùshígāodī:can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what
5. 有始有终:yǒushǐyǒuzhōng:  where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth / to carry things through / I started, so I'll finish.
6. 吐故纳新:tǔgùnàxīn:  lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fig. to get rid of the old and bring in the new
7. 收之桑榆: shōuzhīsāngyú:  to lose at sunrise but gain at sunset (idiom); to compensate later for one's earlier loss / what you lose on the swings you gain on the roundabouts
8. 宠擅专房:chǒngshànzhuānfáng:  an especially favored concubine (idiom)
9. 大吵大闹: dàchǎodànào:  to shout and scream (idiom); to kick up a fuss / to make a scene
10. 挚友良朋:zhìyǒuliángpéng: intimate friend and companion (idiom)
11. 拱手旁观:gǒngshǒupángguān:  to watch from the sidelines and do nothing (idiom)
12. 损公肥私:sǔngōngféisī:  to damage the public interest for personal profit (idiom); personal profit at public expense / venal and selfish behavior
13. 引吭高歌: yǐnhánggāogē:  to sing at the top of one's voice (idiom)
14. 发奋图强:Fāfèntúqiáng:  to make an effort to become strong (idiom); determined to do better / to pull one's socks up
15. 将计就计:jiāngjìjiùjì:  to beat somebody at their own game (idiom)
16. 滂沱大雨:  pāngtuódàyǔ:  torrents of rain (idiom)
17. 皓首苍颜:hàoshǒucāngyán:  white hair and gray sunken cheeks (idiom); decrepit old age
18. 语无伦次:yǔwúlúncì:  incoherent speech / to talk without rhyme or reason (idiom) 

Music Shared
Heatmiser “Busted Lip” from the 1994 album “Cop and Speeder”
Marcos Valle “Os Ossos de Barao”
from the 1973 album “Proviao Do Tempo”
MV Bill,  “Monstrao” from the 2013 album “Monstrao”
ConeCrew Diretoria's "Meus Amigos Fazem Rima" from their 2014 album “Bonde de Madruagada
Nara Leao “Nana” from the 1964 album “Nara.”
Louis Hayes, “Hazin” from the 1960 album: “Louis Hayes Featuring Yusef Lateef & Nat Adderly”
Nat Adderley “This Man’s Dream” from the 1961 session “Naturally.”
Joe Zawinul, “If” from the 1965 album, “Money in the Pocket”
Pepper Adams, “Elusive” from the 1968 album “Encounter”
Houston Person “Don’t Misunderstand” with Etta Jones, from the 1968 album, “With a Little Houston on the Side”
George Coleman “Lo Joe” from the 1976 album, “Amsterdam After Dark.”
Big Joe Patton: “Latona” from the 1965 album, “Let Em Roll.”
Rueben Wilson “Hot Rod” form 1969 album “Love Bug”
Gary Bartz, “Sifa Zote” from the 1973 album “Rivers I Have Known”
Baby Face Willete, “Goin Down” from his 1961 release “Face to Face”
Roy Brooks and the Artistic Truth “M’jumbe” from the 1973 release “Ethnic Expressions”
on his 1976 album “Prelude”
Stevie Wonder, “Pastime Paradise” from the 1976 album “Songs in the Key of Life”


Media Shared
Heatmiser “Cop and Speeder” on Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Cop_and_Speeder 
Crone Crew Diretoria on Wiki: http://pt.wikipedia.org/wiki/ConeCrewDiretoria
Horace Silver’s Six Pieces of Silver on Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/6_Pieces_of_Silver   
Joe Zawihul “Mercy, Mercy, Mercy” on Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=ycNv57aZF
Jon Krakauer, Under the Banner of Heaven on Amazon: http://www.amazon.com/Under-Banner-Heaven-Story-Violent/dp/1400032806
Mormon excommunicated for advocating female priests in New York Times. : http://www.nytimes.com/2014/06/24/us/Kate-Kelly-Mormon-Church-Excommunicates-Ordain-Women-Founder.html?_r=0
Pepper Adams on Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=k5jQMY4dbU4  
Charles Mingus “Blues and Roots” on Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Blues_%26_Roots
George Coleman on Wiki  http://en.wikipedia.org/wiki/George_Coleman   
John King Fairbank, “The Great Chinese Revolution 1800 to 1985”  on Amazon: http://www.amazon.com/The-Great-Chinese-Revolution-1800-1985/dp/006039076X
Baby Face Willette album “Face to Face” on Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Face_to_Face_(Baby_Face_Willette_album)
Roy Brooks and the Artistic Truth “Ethnic Expressions” on All Music: http://www.allmusic.com/album/ethnic-expressions-mw0001746882
Stevie Wonder’s Pastime Paradise on Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Pastime_Paradise



































No comments:

Post a Comment